Home » Over mij

Over mij

Ik ben Elsbeth Reinke, 31 jaar, in het prachtige noorden van Nederland geboren en nu woonachtig op het Beierse platteland in Duitsland. Ik ben alweer 7 jaar woonachtig in het buitenland, waarvan de laatste 6 jaar in Duitsland. Daarvoor heb ik in Oostenrijk gewoond en tijdens mijn studie heb ik een tijdje in Finland gewoond. Ik spreek vloeiend Nederlands, Engels & Duits. Ik hou verder heel erg van lezen, muziek luisteren, lekker koken of uit eten gaan, wandelen, fietsen en skiën. En zoals wellicht te verwachten valt: Writing and editing are a few of my favorite things. 

Ik heb in 2013 mijn master Communicatie- en Informatiewetenschappen met als specialisme bedrijfscommunicatie afgerond aan de Rijksuniversiteit Groningen. Hoewel colleges ook geregeld in het Engels gegeven werden, was de studie hoofdzakelijk gefocust op de Nederlandse taal. Ik volgde colleges over de Nederlandse taalkunde, over academisch schrijven & verschillende schrijfstijlen, leerde gesprekken te transcriberen & analyseren en tot slot spraken we veelvuldig over de toepassing van taal in het bedrijfsleven. Het is dan ook geen toeval dat ik daar terecht ben gekomen.

Ik heb de afgelopen 7 jaar heel wat omzwervingen gemaakt binnen het bedrijfsleven en kan inmiddels een veelvoud van functietitels achter mijn naam schrijven. Met name in mijn tijd bij trivago (Hotel? trivago!) ben ik op een persoonlijke ontdekkingsreis gegaan om uit te zoeken wie ik ben als professional en wat ik met mijn persoonlijke vaardigheden kan. Op mijn reis heb ik de volgende posities vervuld (zie ook: Curriculum Vitae):

- PR-medewerker voor Nederland & België

- Content Manager voor de Benelux; inmiddels op LinkedIn eerder bekend onder de naam Localization (Project) Manager

- Manager Interne Communicatie (met focus op het managen van de interne communicatiesoftware)

- Strategisch planner/personeelsplanner voor het team verantwoordelijk voor alle interne tools

- Procesmanager voor het HR-team (als deel van een groot veranderproject)

Naast mijn eigenlijke baan heb ik vrijwel altijd ook binnen de organisatie als Nederlands taaldeskundige en buiten de organisatie als vertaler, proeflezer, redacteur of tekstschrijver gewerkt. De link met de taal heb ik altijd gehouden en dit is tot op de dag van vandaag waar ik mijn spreekwoordelijke 'ei' in kwijt kan. Ik kan er niet zonder. Het is onderdeel van mijn identiteit.

Tot slot vertel ik mensen graag dat ik een echte introverte professional ben. Waarom kies ik ervoor om dat deel van mijn persoonlijkheid zo expliciet te benadrukken? Nou, dat is heel simpel: omdat ik er trots op ben! Ik ben van mening dat organisaties het beste gedijen bij diversiteit; diversiteit in persoonlijkheden en kwaliteiten. Mijn introversie heeft mij een aantal hele mooie en unieke kwaliteiten opgeleverd waar ik mij graag van anderen mee onderscheid:

  • Ik ben gevoelig voor nuances (in taal en gedrag) en dat zorgt ervoor dat ik me goed strategisch uit kan drukken.
  • Ik ben zeer nauwkeurig en heb oog voor de details.
  • Ik kan me goed een lange tijd op een eentonige, wellicht wat saaie taak concentreren (Hallo, dingen die anderen nooit willen doen; geef die maar aan mij! Zo gepiept!)
  • Zo kan ik me ook goed diep in een topic inlezen; in korte tijd een topic induiken en me de stof toe-eigenen (I love learning!). 
  • Ik ben goed in het omvormen van chaos naar een structuur. Ik ben van nature gestructureerd en maak graag structuren in dingen zodat ik ze beter kan plaatsen. 
  • Ik ben rustig, ik kan goed luisteren, ik observeer veel en stel graag verdiepende vragen om de wens van mijn opdrachtgever goed te begrijpen; hierdoor ervaart men mij als een prettige samenwerkingspartner. 

Interesse in een samenwerking? Neem hier contact met mij op.

Zo heeft Sophie Chen, Country Manager voor Frankrijk, Nederland & België bij trivago, haar samenwerking met mij ervaren (in het Engels):

 

"In my role as Country Manager for the Netherlands I approached Elsbeth to be my language specialist for the Dutch market. This mainly meant she reviewed the Dutch scripts for the TV spots and the social media videos. These scripts are translated by external agencies and always need to be checked.

She also provided input on the selection of voice-overs for the TV spots and was present for the voice-over recordings, giving the voice-overs on-the-spot feedback on their tone of voice and energy. The tasks that I pushed to Elsbeth almost always had a very tight deadline, but she never failed one. She responded quickly, and the quality of her feedback was outstanding.

These activities are not part of her daily job, yet she took them seriously and made a vital contribution to my work. trivago is lucky to have had such an employee that gave more than was asked of her."